Krúdysok a Sashalmi Könyvtárban

Irodalmi és képzőművészeti délután
2017. július 6-án, csütörtök 16 órakor
Bartis Ilona és Katona Hajnalka festőművészek közös kiállítása,
Nguyen Piroska költő, műfordító szerzői estje

Goldoványi Zoltán könyvtár vezető megnyitó szavai után M. Jankó János házigazda is köszöntötte a megjelent szépszámú Közönséget, meghívott vendégeket, a festőművészeket, Bartis Ilonát, Katona Hajnalkát, Nguyen Piroska költő, műfordítót, Kanizsa Józsefet, aki a festőművészeket mutatja be, és Király Lajos költőt, műfordítót, aki a költővel beszélget, mutatja be és Ujvári Ferencet, aki közreműködik.
Kanizsa József Bartis Ilona festőművésszel kezdte a bemutatást, akiről kiderült, hogy szegről-végről rokona a pár évvel ezelőtt elhunyt Bartis Ferenc Erdélyből áttelepült költőnek. Bartis Ilona már 15 éve kezdett el a festészettel  komolyan foglalkozni, tagja lett a Vasas Művészetpártoló Egyesületnek, és ott Buna Konstantintól tanult sokat, majd Simon. M. Veronika tanodájában különböző technikákat tanulta meg, s azóta igyekszik minden technikával készíteni a festményeit. Főleg, tájképeket fest, szívesen alkot a természetben is. Eddig több kiállítása volt és magángyűjtőknél több festménye már megtalálható.
Katona Hajnalka már gyermekkorában, tizenhárom évesen kezdett el festegetni, majd tanárként igyekezett átadni tudását a diákoknak. Igazán, nyugdíjas korától fest, főleg tájképeket, különösen szereti a tengert, az ottani tájat és ő is különböző technikákkal alkotja meg a szép művészi erejű festményeket. Az olajfestészet technikája áll hozzá közelebb. Eddig több kiállítása volt különböző galériákban és a műgyűjtők tőle is már több festményt rendeltek meg, vagy vásároltak, -Anglia, Németország, Ausztrália.-  Mindkét festőművész felhívta a Közönség figyelmet egy-egy festményére, s hogy melyik, milyen technikával készültek.
Kanizsa József gratulál e szép festőművészi alkotásokhoz és további sikeres életutat kívánt a festőművészeknek.
Az irodalmi részben Király Lajos vietnami zenével kezdte a jeles születésnapot ünneplő Nguyen Hong Nam, Piroska bemutatását, valamit a vietnami köszöntéssel, és Piroskával közösn felolvasott magyarul és vietnamiul néhány ismert, mindennapi használatú szót, szavakat. Nguyen Piroska beszélt a kettős élethelyzetről, Vietnam és Magyarország, a két haza megszokásáról, s hogy végül is ő inkább itt, Magyarországon érzi jól magát, itt teremtette meg a családi hátteret. A JELENRŐL kicsit szomorúan beszélt, hiszen Fóton a Gyermekvárosban nőtt fel, ott tanított, és oda ment vissza tanítani, ez a lehetőség felszámolódik, megszűnik... Beszélt még a családtagjai, gyermekei sikeréről, a jövőről. Elhangzottak versfordításai, mindez hallatszik az élő szóban, hangfelvételben. Alul két vers is olvasható az elhangzott versek közül. Az est érdekessége volt, hogy Király Lajos vietnami zenével színesítette az estet és az utolsó zeneszámnál Nguyen Piroska vietnami táncot lejtett, míg mellette Farkas Viola és Albert Ferenc magyar táncot jártak. Nagyon nagy tapsot kaptak. Különleges est volt...           
Nguyen Piroskának e jeles év kapcsán (65 éves, Krúdy emlékplakettet kapott) kívánunk további nagyon sok sikert, kitartást, jó erőt egészséget. Bízzon a JÖVŐBEN!!!
Tudósított: Kanizsa József 
Fotó: Kanizsa József, Skerlák Iván

Nguyen Piroska versei:

TÍZEZER KŐ

Ha Long öböl ezer köve:
mindegyik egy tündérmese,
a menyasszony és vőlegény,
itt áll az idők kezdetén.

Dzsunkafalu él a vízen:
óvodás, iskolás pihen.
Szeszélyes sziklák alatt
 vidám gyerek zsivaj fakad.


TÜNEMÉNY

Csillagok Hölgye lenéz ránk:
a mi világunk szebb talán?
Sötét éjben széjjelnéz,
világos reggel elenyész.

Pagodája égre ível,
találkozhatsz Csillag Hölggyel.
Huéban most már láthatod:
a császárok hogy éltek ott.

Videó-felvétel és videó szerkesztés: Kreischer Nelly