Irodalmi és képzőművészeti délután
2017. július 6-án,
csütörtök 16 órakor
Bartis Ilona és Katona Hajnalka festőművészek közös
kiállítása,
Nguyen Piroska költő, műfordító szerzői estje
Goldoványi Zoltán könyvtár vezető megnyitó szavai
után M. Jankó János házigazda is köszöntötte a megjelent szépszámú
Közönséget, meghívott vendégeket, a festőművészeket, Bartis Ilonát, Katona
Hajnalkát, Nguyen Piroska költő, műfordítót, Kanizsa Józsefet, aki a
festőművészeket mutatja be, és Király Lajos költőt, műfordítót, aki a
költővel beszélget, mutatja be és Ujvári Ferencet, aki közreműködik.
Kanizsa József Bartis Ilona festőművésszel kezdte a
bemutatást, akiről kiderült, hogy szegről-végről rokona a pár évvel ezelőtt
elhunyt Bartis Ferenc Erdélyből áttelepült költőnek. Bartis Ilona már 15 éve
kezdett el a festészettel komolyan
foglalkozni, tagja lett a Vasas Művészetpártoló Egyesületnek, és ott Buna
Konstantintól tanult sokat, majd Simon. M. Veronika tanodájában különböző
technikákat tanulta meg, s azóta igyekszik minden technikával készíteni a
festményeit. Főleg, tájképeket fest, szívesen alkot a természetben is. Eddig
több kiállítása volt és magángyűjtőknél több festménye már megtalálható.
Katona Hajnalka már gyermekkorában, tizenhárom évesen
kezdett el festegetni, majd tanárként igyekezett átadni tudását a diákoknak.
Igazán, nyugdíjas korától fest, főleg tájképeket, különösen szereti a tengert,
az ottani tájat és ő is különböző technikákkal alkotja meg a szép művészi erejű
festményeket. Az olajfestészet technikája áll hozzá közelebb. Eddig több
kiállítása volt különböző galériákban és a műgyűjtők tőle is már több festményt
rendeltek meg, vagy vásároltak, -Anglia, Németország, Ausztrália.- Mindkét festőművész felhívta a Közönség
figyelmet egy-egy festményére, s hogy melyik, milyen technikával készültek.
Kanizsa József gratulál e szép festőművészi alkotásokhoz és
további sikeres életutat kívánt a festőművészeknek.
Az irodalmi részben Király Lajos vietnami zenével
kezdte a jeles születésnapot ünneplő Nguyen Hong Nam, Piroska bemutatását,
valamit a vietnami köszöntéssel, és Piroskával közösn felolvasott magyarul és vietnamiul néhány ismert, mindennapi használatú szót, szavakat. Nguyen Piroska
beszélt a kettős élethelyzetről, Vietnam és Magyarország, a két haza megszokásáról,
s hogy végül is ő inkább itt, Magyarországon érzi jól magát, itt teremtette meg
a családi hátteret. A JELENRŐL kicsit szomorúan beszélt, hiszen Fóton a
Gyermekvárosban nőtt fel, ott tanított, és oda ment vissza tanítani, ez a
lehetőség felszámolódik, megszűnik... Beszélt még a családtagjai, gyermekei sikeréről, a jövőről. Elhangzottak versfordításai, mindez
hallatszik az élő szóban, hangfelvételben. Alul két vers is olvasható az
elhangzott versek közül. Az est érdekessége
volt, hogy Király Lajos vietnami zenével színesítette az estet és az utolsó
zeneszámnál Nguyen Piroska vietnami táncot lejtett, míg mellette Farkas Viola és
Albert Ferenc magyar táncot jártak. Nagyon
nagy tapsot kaptak. Különleges est volt...
Nguyen Piroskának e jeles év kapcsán (65 éves, Krúdy emlékplakettet kapott) kívánunk további nagyon sok sikert, kitartást, jó erőt egészséget. Bízzon a JÖVŐBEN!!!
Nguyen Piroskának e jeles év kapcsán (65 éves, Krúdy emlékplakettet kapott) kívánunk további nagyon sok sikert, kitartást, jó erőt egészséget. Bízzon a JÖVŐBEN!!!
Fotó: Kanizsa József, Skerlák Iván
Nguyen Piroska versei:
TÍZEZER KŐ
Ha Long öböl ezer köve:
mindegyik egy tündérmese,
a menyasszony és vőlegény,
itt áll az idők kezdetén.
Dzsunkafalu él a vízen:
óvodás, iskolás pihen.
Szeszélyes sziklák alatt
vidám gyerek zsivaj
fakad.
TÜNEMÉNY
Csillagok Hölgye lenéz ránk:
a mi világunk szebb talán?
Sötét éjben széjjelnéz,
világos reggel elenyész.
Pagodája égre ível,
találkozhatsz Csillag Hölggyel.
Huéban most már láthatod:
a császárok hogy éltek ott.
Videó-felvétel és videó szerkesztés: Kreischer Nelly